Saturday, November 18, 2006

Sardine

沙甸魚(sardine)是其中一種我喜歡吃的魚。很多人都愛吃三文魚, 但我就沒有興趣 - 不是覺得這種魚難吃, 而是我覺得世上有許多魚都比牠好吃啊。

沙甸魚又稱薩丁魚、鰛和鰯, 屬於脊椎動物亞門硬骨魚綱、條鰭亞綱鯡目。小者長二寸, 大者尺許, 下顎較上顎略長, 牙齒不明顯, 背蒼腹白, 肉美, 多用來製為罐頭食品。最初在意大利薩丁島捕獲而得名。

這魚有好多種吃法, 有烤的, 刺身, 沙律, 伴烤多士和蔬菜, 但最常見的是罐頭茄汁味, 或油浸的。通常罐頭中裝的是兩條或以上沙甸魚的身體部分,顯得很擁擠。所以英語有句成語: ‘It was papked like sardines’- 塞得像沙甸魚罐頭一樣, 人多, 擁擠不堪。

我最喜歡的一種食法是橄欖油浸沙甸魚伴熱騰騰的白飯。那種油脂香味, 讓人覺得好滿足, 更比三文魚刺身好吃上百倍。

這個星期在金鐘上班, 所以有時間就會到西武的Great Food Hall處逛, 在其中一日買了西班牙Luis Escurís Batalla出品的Sardinas en Aceite de Oliva 'Xoubiñas' (Sardines in olive oil)。盒子上說魚是在Ría de Arousa 出產。
打開罐子, 一看就知道好吃 - 魚身閃著銀光, 而且橄欖油好香。吃著魚肉非常細嫩鮮甜, 帶一點內臟的苦澀味。魚沒有腥味, 但有濃烈的沙甸魚油脂香味。好吃死了, 一下子就整罐幹掉!
(ref: wikipedia)
***
saintvenus' stereo is playing:
Suede - 'Picnic by the motorway'
吉田兄弟 - '百花繚乱'

No comments: